村上春樹ファン的には面白おかしいネタですね。
問題1
A: Is that a dog?
B: No. It is a horse.
私の訳
「アレって、結局のところ、犬みたいなものじゃないの?」
直美はわからない、という顔をして不機嫌そうにそうつぶやいた。
「いや、それはちがう。馬、そう、馬みたいなものさ。でもそれは僕らにとって問題じゃない。僕らは、今夜、セックスをした、それだけのこと。」
僕がそう言うと、直美はベッドから起きあがり、言った。
「セックスについて、軽々しく語らないでよ」
今思い出しても恥ずかしくなるほど、僕は、未熟だった。
うーむ。訳ってよりは、問題を起点に文章を想像したって感じです。ある種の才能を感じます。
0 件のコメント:
コメントを投稿